درباره ما

این که در آیه وضو ارجل به نصب آمده است و برای پا غایت معین شده است و مسح کردن پا باعث طهارت نمی‌شود، دلیل بر شستن پا می‌شود؟ منظور از وسیله در آیه ۳۵ سوره مائده چیست؟
کد سؤال: ۴۳۰۳۵عقاید شیعه و پاسخ به شبهات آن »توسل
احکام فقهی »نماز »وضو »مسح پا
تعداد بازدید: ۴۹
این که در آیه وضو ارجل به نصب آمده است و برای پا غایت معین شده است و مسح کردن پا باعث طهارت نمی‌شود، دلیل بر شستن پا می‌شود؟ منظور از وسیله در آیه ۳۵ سوره مائده چیست؟

با سلام
دوست گرامی
۱- ادعا کرده است که شستن در قرآن همراه با تعیین مقدار است و مسح بدون تعیین مقدار ، به همین علت باید رئوس را که در آن مقدار تعیین نشده است ، مسح کرده و پا را که مقدار در آن تعیین شده مانند دست بشوییم . خوب سوال می کنیم آیا صورت که در قرآن برای آن مقداری تعیین نشده است نیز باید مسح شود ؟در قرآن چه اندازه ای برای صورت تعیین شده است ؟ آیا تا پایین چانه ؟ تا نوک چانه ؟ از جهت عرض چه مقدار ؟ تا کنار گوش ، با خود گوش ؟ لابد اهل سنت ادعا می کنند باید صورت را نیز مسح کرد زیرا اندازه خاصی ندارد ؟
۲- علت ذکر نشدن مقدار مسح در مورد سر و ذکر شدن آن در مورد پا ، فرق داشتن حکم شرعی آنها است ، در مورد سر هر مقدار را که مسح کنیم صحیح است ، اما در مورد پا ، باید مقدار خاصی را مسح کرد که از نوک انگشت تا مچ است .
۳- عطف با فاصله در زبان عربی متداول است ، اما مشکل در این آیه عطف با فاصله نیست ؛ مشکل عطف کردن کلمه ای در پایان یک جمله ، به کلمه ای در وسط جمله قبل از آن است :
جمله اول : «فاغسلوا وجوهکم وآیدکم الی المرافق» جمله دوم «وامسحوا برئوسکم» که طبق ادعای اهل سنت کلمه وأرجلکم بعد ازتمام شدن جمله دوم عطف به ایدیکم در وسط جمله اول است !!! اما در شاهدی که از آیات قرآن ذکر کرده است ، تنها عطف با فاصله در یک جمله را تصحیح می کند ؛ اما اشکال اصلی که شیعه به تفسیر اهل سنت از این آیه می گیرد ، مشکلی است که حتی در کلام انسان های معمول نیز دیده نمی شود ،‌چه برسددر قرآن که فصیح ترین لغت عرب است !!! برای واضح تر شدن ، ترجمه فارسی را می نویسیم :
ترجمه فارسی چنین می شود :
«بشویید صورت ها و دست هایتان را تا آرنج» جمله دوم «و مسح بکشید سرهایتان را (و پاهایتان را تا مچ)» که اهل سنت ادعا می کنند «و پاهایتان» که در پایان جمله دوم است ،‌عطف به دست هایتان در میان جمله اول است !!!
۴- ارجل ، مجرور نیز خوانده شده است ؛‌ و طبق نظر علمای تفسیر ، وقتی در قرآن یک کلمه به دو نحو خوانده شود ، باید معنی واحد باشد تا در قرآن خللی وارد نشود و اختلاف ، تنها اختلاف قرائت باشد ، و نه اختلاف معنی ؛ خوب اهل سنت ارجل مجرور را چگونه ترجمه می کنند ؟ (حتی اگر ارجل منصوب را با وجود اشکال واضح نحوی ترجمه کردند)
۵- شیعه برای منصوب بودن ارجل نیز پاسخ محکمی دارد که آن عطف بر محل است ؛ محل «برئوسکم» که جار و مجرور است ، نصب است ، و ارجل به محل برئوس عطف شده است . (حرف باء در برئوس حرف جر است و معنی آن بعضیه ، یعنی مقداری از سر را مسح بکشید – ونه مانند اهل سنت کل آن را- و ارجل عطف به کل حرف جر و مجرور آن شده است که در محل نصب است) یعنی مقداری از سر را مسح بکشید ، و پا را تا مچ
اما در مورد تفسیر کلمه وسیله ، تفسیر های مختلفی در کتب شیعه و سنی برای این آیه ذکر شده است ، اما حتی اگر تفسیر آن را تفسیر مشهور شیعه ندانیم ، سبب زیر سوال رفتن شرعیت توسل نمی شود ؛ چون مشروعیت توسل و شفاعت ،‌ادله بسیار زیاد دارد و یکی از مویدات آن تفسیر وسیله در این آیه به اهل بیت علیهم السلام (در کتب شیعه) و پیامبر (ص)‌ در کتب شیعه و سنی است و نه یکی از ادله آن .
می توانید در این زمینه به آدرس ذیل مراجعه نمایید :
http://www.valiasr-aj.com/fa/page.php?bank=maghalat&id=۸۷
موفق باشید
گروه پاسخ به شبهات
* نام:
* پست الکترونیکی:
* متن نظر :
* کد امنیتی:
  

بازگشت